Překlad "musíme dávat pozor" v Bulharština


Jak používat "musíme dávat pozor" ve větách:

Na pracháče jako K.K. Ichikawa, který hraje 30000 $ bakarat, na ty musíme dávat pozor.
Това е акула, като K. K. Ичикава, който залага по 30 000 $ на бакара... такъв трябваше да следиш.
Nyní už o všem víte. Obávám se, že si musíme dávat pozor, až když virus vypustíme.
Сега, след като знаеш всичко, трябва да го запазиш в тайна докато не разпространим вируса.
Spíš si musíme dávat pozor na krysy.
От плъховете трябва да се пазиш!
To znamená, že warlockové nejsou jediné zlo, na které si musíme dávat pozor.
Това, че магьосниците не са единственото зло, от което трябва да се пазим.
Já vím, musíme dávat pozor jeden na druhého...
Знам. Трябва да си имаме доверие един на друг.
Musíme dávat pozor a zůstat tam jen tak dlouho, než se dostaneme do správného věku.
Трябва да бъдем много, много внимателни да стоим точно толкова че да си върнем правилната възраст.
Musíme dávat pozor, je poněkud agresivní, ale... jestli chceš, můžeme...
Но ще трябва да внимаваме, малко е агресивно... но ако искаш...
Prý to může dost ovlivnit ženskou psychiku. Tak na ni musíme dávat pozor a podporovat ji.
Казват, че това е тежък удар по женското самолюбие, затова сме длъжни да я наглеждаме, да я подкрепяме.
Lékarnice říkala, že zaberou, že zaberou rychle. Ale stejně na něj musíme dávat pozor.
Аптекарката каза, че ще подейства бързо, но трябва да го наблюдаваме.
Prozatím musíme dávat pozor aby to tu nezůstalo příliš dlouho, jinak to usmaží baterku.
Не трябва да оставяме батериите твърде дълго, защото ги изгаря...
Musíme dávat pozor, co děláme a s kým mluvíme.
Трябва да внимаваме какво правим и с кого говорим.
Jo, ale..vždycky říkáš, že si musíme dávat pozor na ty zlé.
Винаги си ми казвал да внимавам за Лошите.
Musíme dávat pozor, komu to říkáme.
Трябва да внимаваме на кого казваме.
Už si jen musíme dávat pozor na naše UI přátele.
Само трябва да се пазим от роботите.
Takže si musíme dávat pozor na písek.
Ден трети - Да внимаваме с пясъка.
No, na tu si musíme dávat pozor.
Еми, тя е тази, което ни трябва.
Možná měla pár šťastných tipů, ale my si musíme dávat pozor, abychom jim nepřisuzovali žádný význam.
Може би тя направи няколко предположения, Но ние трябва да внимаваме да не оставя да се развие в нещо повече.
Všichni si teď musíme dávat pozor.
Добре. Ние всички трябва да бъдем нащрек.
Protože musíme dávat pozor ne životy těch prcků, které jsme porodili.
Защото сега сме отговорни за тези, които родихме.
A bez naší bezpečné sítě si musíme dávat pozor na to, co říkáme.
И извън обхвата на секретната ни мрежа, трябва да говорим дискретно и внимателно.
Říkal jsem ti, že si na toho ožralu musíme dávat pozor.
Казах ти, че трябва да си внимателен с този пияница.
Tady v Maroku ti to bude stačit, ale do oslavy si musíme dávat pozor na skutečné Pařížany.
С френските мароканци може да няма проблем, но.. трябва да внимаваш пред истински парижани до приема.
Musíme dávat pozor, abychom nespálili naše mosty.
Човек не бива да забравя откъде е тръгнал.
Nyní však musíme dávat pozor, abychom tento dar užili moudře a odvrátili některé z budoucích scénářů, o kterých jsme zde mluvili.
мъдро и да предотвратим някои от сценариите, за които говорихме.
Třetím pozorováním je, že musíme dávat pozor na časový rámec, na základě kterého posuzujeme svou rovnováhu.
Третото наблюдение е, че трябва да сме внимателни със сроковете, които избираме, по които да съдим за нашия баланс.
Takže na to si musíme dávat pozor.
Трябва да ги държим под око.
Myslím, že na jednu věc si musíme dávat pozor.
Мисля, че трябва да ви е грижа само за едно.
Tudíž si musíme dávat pozor na signály, které vysíláme.
Затова трябва да сме наясно какъв тип сигнали изпращаме.
3.1679229736328s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?